FR: Formulierungen



Formulierungshilfen

 

Dans le [texte, roman, article,...] de [auteur] paru le [date] chez [maison d'édition], il s'agit de…

 

Pour énumérer les idées du texte,les arguments de l’auteur, les faits, les évènements

Angabe der Ideen des Textes, der Argumente des Autors, der Tatsachen und Ereignisse

 

Tout d'abord

Zu Beginn

Pour commencer

Zu Anfang

Au début du texte

Zu Beginn des Textes

Premièrement

Zunächst einmal

Puis

Dann

Ensuite

Darauf

Après

Danach

En outre

Darüber hinaus

D'ailleurs

Außerdem

Enfin

Zum Schluss

À la fin

Am Ende

Finalement

Zuletzt

En fin de compte

zu guter letzt

Dans la première/deuxième/troisième partie

Im ersten, zweiten, dritten Teil

En premier/second lieu

An erster/zweiter Stelle

Pour conclure

Um es abzuschließen

Le texte se termine par

Der Text endet mit

 

 

Pour indiquer une causalité

 

                  Angabe des Begründungszusammenhangs

 

Parce que

Weil

Car (leitet einen Hauptsatz ein)

Denn

Comme

Weil

Puisque

Daher

Pour cette raison

Aus diesem Grund

Ainsi

So, folglich

C’est pourquoi ...

Daher ...

Étant donné le fait que ...

Es all gegeben annehmend, dass ...

À cause de

Auf Grund von

En raison de

Mit Rücksicht auf

À raison de

Nach Maßgabe

À plus forte raison que

Umso mehr als

Comme raison

Wie es recht und billig ist

En tenant compte de

Unter Berücksichtigung von

 

 

Pour indiquer une conséquence/un effet

 

Angabe einer Folge/eines Ergebnisses/einer Absicht

 

Par conséquent

Folglich

En effet

Folglich

Pour que

Damit, um zu

De manière que

So dass

Afin que ...*subjonctif*

Damit, um zu ...

 

 

Pour tirer des conséquences

 

Schlussfolgerungen ziehen

 

En fin de compte

Zu guter letzt

Pour conclure

Um (die Sache) abzuschließen

Donc

Daher, also

La conclusion de tout cela est ...

Der Schluss aus all dem ist ...

En somme

Kurz gesagt

En un mot

Um es mit einem Wort zu sagen

En gros

Alles in allem

En tout cas

Jedenfalls

Toute considération faite

Nach reiflicher Überlegung

On peut en déduire que

Daraus lässt sich folgern

 

 

Pour exposer le sujet à débattre

 

 

Le texte, un extrait de ... traite de

Der Text, ein Auszug aus ... behandelt ...

Le texte ... intitulé ... parle de

Der Text mit dem Titel ... erzählt von ...

Le texte écrit par ...

Der Text ... geschrieben von ...

Dans ce texte il est question de ...

Der Autor schneidet das Thema ... an

L’auteur aborde le sujet de

ich finde/ glaube, dass

Il explique pourquoi ...

Er erklärt, warum ...

 

 

Pour rapporter l’opinion de l’auteur

 

Die Meinung des Autors referieren

 

L’auteur dit/pense/croit/affirme/

Der Autor sagt/denkt/glaubt/ behauptet

Selon lui

Ihm zufolge

À ses yeux

In seinen Augen

Il avance la théorie que

Er stellt die Theorie auf, dass

Il recommande

Er empfiehlt

Il propose

Er schlägt vor

Il conseille

Er rät

Il prend parti pour

Er nimmt Partei für

Il est contre

Er ist gegen

Il critique

Er kritisiert

Il penche du côté de

Er neigt zur Ansicht von

 

Diese Webseite wurde kostenlos mit Homepage-Baukasten.de erstellt. Willst du auch eine eigene Webseite?
Gratis anmelden